Вот и снова праздник – Рождество
Город Ригу снегом занесло
Удалюсь от суеты мирской
И наполню сердце лишь Тобой
Мой Иисус Младенец Драгоценный,
Воплощённый Бог, Творец Вселенной!
У яслей склонюсь и с пастухами
Буду прославлять Христа стихами
Я с волхвами, павши, преклонюсь
Сердце в дар прими, мой Иисус,
Пред Тобой я нищенка земная
Лишь с Тобой, Господь, блаженство рая!
Вот и наступило Рождество –
В сердце Мир, Покой и Торжество!
Аминь.
Лариса Зуйкова,
Рига Латвия
Живу в Риге, замужем, имею двоих детей,обратилась к Господу в сорок лет - в 1993году, после чего Господь позволил мне прославлять Его стихами.
"Верно слово: если мы с Ним умерли,то с Ним и оживём;
Если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас.
Если мы неверны, то Он пребывает верен; ибо Себя отречься не может".
Тим.2,11-13 e-mail автора:larisazuikova@inbox.lv сайт автора:личная страница
Прочитано 2713 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 4.5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.